應(yīng)用代碼思維將物聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用在汽車設(shè)計(jì)中

2018-05-25 17:19:07·  來源:洞云書屋
 
(注:本文是譯文,original text white paper of Congnizant)The deeper meshing of virtual and physical machines offers the potential to truly transform the manufacturing value chain, from suppliers through customers, and a


(注:本文是譯文,original text white paper of Congnizant)

The deeper meshing of virtual and physical machines offers the potential to truly transform the manufacturing value chain, from suppliers through customers, and at every touchpoint along the way.
虛擬機(jī)和物理機(jī)的更深層次的網(wǎng)格化提供了真正的制造價(jià)值鏈潛力,從供應(yīng)商到客戶,以及每一個接觸點(diǎn)上。

Connected devices made possible by the Internet of Things (IoT) are here to stay – and the trend will only grow. As such, IoT presents unprecedented opportunities across industry sectors and processes. Leaders are already investing in IoT solutions — and are reaping benefits.
通過物聯(lián)網(wǎng)(IoT)使連接設(shè)備成為可能,并且這種趨勢只會增長。因此,物聯(lián)網(wǎng)在工業(yè)部門和過程中呈現(xiàn)前所未有的機(jī)遇。領(lǐng)導(dǎo)者們已經(jīng)投資于物聯(lián)網(wǎng)解決方案,并正在獲得好處。

Logistics companies and manufacturers in the automotive space and beyond are implementing IoT concepts to create automated and seamless transactions. Designing new business models that support IoT-enabled capabilities requires companies to take a multi-pronged approach, starting with a business model and use case to bring a multitude of technologies together. To automate transactions with IoT, businesses need to deploy sensors, communicate with multiple devices and implant advanced analytics to distill actionable insights. Accomplishing all of this requires a different approach, one that embraces design thinking.
在汽車領(lǐng)域和其他領(lǐng)域的物流公司和制造商正在實(shí)施IOT概念來創(chuàng)建自動化和無縫的交易。設(shè)計(jì)新的支持IoT能力的業(yè)務(wù)模型需要企業(yè)采取多方面的方法,從業(yè)務(wù)模型和用例開始,將多種技術(shù)結(jié)合在一起。為了自動化與物聯(lián)網(wǎng)的交易,企業(yè)需要部署傳感器,與多個設(shè)備通信,并植入先進(jìn)的分析來獲得可操作的洞察力。完成這一切需要一種不同的方法,一種集成設(shè)計(jì)思維。

The IoT represents a scenario in which every object or “thing” is embedded with a sensor and is capable of automatically communicating its state with other objects and automated systems within the environment. Each object represents a node in a virtual network, continuously transmitting a large volume of data about itself and its surroundings — we call these digital footprints a “Code HaloTM.”2 Products built with this capability are often referred to as the new breed of connected products.
IOT代表一種場景,其中每個對象或“事物”都嵌入了傳感器,并且能夠自動地將其狀態(tài)與環(huán)境中的其他對象和自動化系統(tǒng)通信。每個對象代表一個虛擬網(wǎng)絡(luò)中的一個節(jié)點(diǎn),不斷地傳送關(guān)于自身及其周圍環(huán)境的大量數(shù)據(jù)——我們稱這些數(shù)字腳印為“Code HaloTM”。具有這種能力的產(chǎn)品通常被稱為新的連接產(chǎn)品。

The IoT can include a person with a heart monitor implant that continuously monitors the patient’s health and alerts care providers in case of an emergency. Other examples include an automobile with built-in sensors that send an alert to the owner’s mobile phone when tire pressure is low, precision farming equipment that can adjust the way each part of the field is farmed, or a home automation system that adjusts cooling and lighting based on the level of activity sensed.3
IOT可以包括具有心臟監(jiān)護(hù)儀植入物的人,該監(jiān)護(hù)儀持續(xù)監(jiān)測患者的健康并在緊急情況下通知護(hù)理提供者。其他的例子包括一個內(nèi)置傳感器的汽車,當(dāng)輪胎氣壓低時(shí),可以向車主的手機(jī)發(fā)出警報(bào),可以調(diào)整農(nóng)田每一部分的精確耕作設(shè)備,或者基于Lev調(diào)節(jié)制冷和照明的家庭自動化系統(tǒng)。

How IoT Enables Informed Manufacturing
物聯(lián)網(wǎng)如何實(shí)現(xiàn)信息化制造
An informed manufacturing organization contains four elements: informed products, processes, people and infrastructure. These essential elements of manufacturing are converging like never before, creating a more automated, intelligent and streamlined manufacturing process.
一個制造組織包含四個要素:產(chǎn)品、過程、人員和基礎(chǔ)設(shè)施。MAU制造的這些基本要素是前所未有的聚合,創(chuàng)造了一個更加自動化、智能化和流線型的制造過程。

Products: Advanced sensors, controls and software applications work together to obtain and share real-time information as finished goods make their way down the production line.
產(chǎn)品:先進(jìn)的傳感器,控制和軟件應(yīng)用共同工作,以獲得和分享成品進(jìn)入生產(chǎn)線方式的實(shí)時(shí)信息。

People: By connecting people across all business functions and geographies, and providing them with relevant information in real-time, “informed people” will provide intelligent design, operations and maintenance, as well as higher quality service and safety.
人:通過連接所有人的業(yè)務(wù)功能和地理位置,并實(shí)時(shí)提供相關(guān)信息,“人”將提供智能設(shè)計(jì)、操作和維護(hù),以及更高質(zhì)量的服務(wù)和安全。

Processes: By emphasizing bidirectional information-sharing across the global manufacturing value chain — from supplier to customer — informed processes lead to a flexible and adaptable supply chain.
過程:通過強(qiáng)調(diào)跨全球制造價(jià)值鏈的雙向信息共享——從供應(yīng)商到客戶-過程導(dǎo)致柔性和適應(yīng)性的供應(yīng)鏈。

Infrastructure: Using smart infrastructure components that interface with mo-bile devices, products and people, informed infrastructure will better manage complexities and enable more efficient manufacturing of goods.
基礎(chǔ)設(shè)施:使用與基礎(chǔ)設(shè)備、產(chǎn)品和人員相連接的智能基礎(chǔ)設(shè)施組件,基礎(chǔ)設(shè)施將更好地管理復(fù)雜性并使產(chǎn)品更有效地制造。